هيئة الأدب والنشر والترجمة تشارك في المؤتمر الدولي بمدينة جايبور

Story by  آواز دي وايس | Posted by  M Alam | Date 30-09-2024
هيئة الأدب والنشر والترجمة تشارك في المؤتمر الدولي بمدينة جايبور
هيئة الأدب والنشر والترجمة تشارك في المؤتمر الدولي بمدينة جايبور

 

الرياض

شاركت هيئة الأدب والنشر والترجمة في المؤتمر الدولي "المناهج والأساليب التربوية والثقافية والمجتمعية في مجالات الأدب والاتصال والترجمة، الذي نظّمته جامعة JECRCبمدينة جايبور بولاية راجستهان.

وأكّدت المدير العام للإدارة العامة للترجمة بهيئة الأدب والنشر والترجمة في كلمتها الافتتاحية للمؤتمر، أهمية هذا اللقاء الدولي في خلق فرص لتبادل الخبرات الدولية والوقوف على فرص التطوير والبناء على المنجزات المتحققة في مجال الترجمة والأدب والنشر، مُسلطةً الضوء على أهمية الترجمة في نقل الثقافات وتعزيز التواصل والترابط بين مختلف دول العالم.

 كما قدّمت الدكتورة هيلة الخلف، ضمن جلسات المؤتمر ورقة بحثية بعنوان "المجتمع العالمي يوظف الترجمة - مساهمة مبادرة "ترجم" في إدارة خدمات اللغات"، استعرضت خلالها الإنجازات الكمية والنوعية لمبادرة "ترجم" منذ إطلاقها من قبل الهيئة في عام 2021م.

وأوضحت في ورقتها ما حققته المبادرة من إنجازات تفوقت على ما تم تحقيقه على مدى سنوات طويلة في إطار الترجمة من اللغة العربية وإليها، وذلك وفقًا للعديد من الدراسات المحلية والدولية. فمنذ تأسيسها وخلال أربع سنوات فقط، أسهمت المبادرة في ترجمة أكثر من 858 كتابًا، متجاوزة بذلك ضعف ما تم إنجازه خلال عقود سابقة في المملكة العربية السعودية، وذلك في أقل من عشر المدة. كما أسهمت المبادرة في دعم ترجمة 249 كتابًا سعوديًا إلى لغات أخرى، مما عزّز الحضور العالمي للأدب السعودي.

وأسهمت المبادرة أيضًا في تعزيز حركة إثراء المحتوى العربي من خلال تقديم أكثر من 80 منحة للمجلات الأكاديمية وأكثر من 930 منحة للمقالات الثقافية.

اقرأ أيضًا: التصوف واندماج الثقافات

وأشارت إلى أهمية هذه الإنجازات في تعزيز حضور الأدب العربي المترجم عالميًّا، لافتةً إلى أن هذه الأرقام تعكس التزام المملكة بتعزيز التبادل الثقافي والمعرفي مع العالم، وتؤكد الدور الريادي الذي تلعبه مبادرة "ترجم" في هذا المجال.

وتجدر الإشارة إلى أن مبادرة "ترجم" تعد إحدى المبادرات الرائدة التي أطلقتها هيئة الأدب والنشر والترجمة بهدف تعزيز جودة الترجمة من اللغة العربية وإليها، وذلك من خلال مسارين للمنح وهما: دعم ترجمة الكتب، ودعم ترجمة الدوريات الأكاديمية والمجلات والمقالات الثقافية. (واس)